Из истории
На письме японское имя изображается в качестве одного или нескольких иероглифов. Иногда родители пытаются отличиться и добавляют знаки катаканы или хираганы. В 1985 году перечень формально дозволенных символов для написания имен японцев был расширен, к ним причислили романдзи, манъегану, хэнтайгану и более привычные европейские символы – $, %. В остальных случаях встречаются только иероглифы.
Старые времена интересны тем, что простые люди были личной собственностью императора. Постепенно, чтобы обозначить место каждого из них в функционировании директории, появились фамилии. Если японец отличился и совершил весомый поступок, оставивший след в истории, ему могли дать новое имя.
Историки предполагают, что первые фамилии появились после воссоздания Мэйдзи. Верхнее сословие дало приказ плебеям придумать себе фамилию. Одни люди взяли фамилии родом из исторического прошлого, другие гадали или просили помощи у священников. Этот факт объясняет один любопытный момент: на территории Японии можно встретить множество разных фамилий, отличающихся друг от друга не только по написанию, но и по смыслу.
Как в вк поменять имя. в связи с чем проверка подлинности занимает время?
Администрация социальной сети считает правильным, если пользователи указывают настоящие инициалы. Предпочтительнее не использовать сокращений. Если не быть бдительным в этих аспектах, то многие люди будут использовать индивидуальные аккаунты, как рекламные страницы. Например, пропишут название компании. Для подобного существуют паблики.
Еще одной причиной, почему контролируются изменения заключается в том, что вк — это социальная сеть, главной задачей которой является поиск людей и общение. Если у вас будет имя недостоверное, то вас не смогут найти и выйти на контакт. Может быть, этого и хочется, однако, Вконтакте создавался именно для открытого общения. Исходя из тех же соображений запретили невидимку.
Как вставить символ в имя вконтакте
Изначально ВКонтакте разрешал вставить любой символ в имя. Различные символы, вызываемые нажатием ALT цифровой блок справа на клавиатуре, иероглиф, специальный символ из библиотеки Windows и другие. Сейчас правила ужесточились и даже при попытке написать имя или фамилию на английском языке будет показано сообщение об ошибке.
Как изменить имя в вк на английское
Выше было описано, как изменить имя вконтакте, по каким-то причинам люди хотят ввести его на латинице, что запрещено правилами сервиса. Ранее такой подход затруднял процедуру поиска в сети, потому что система не сопоставляла запросы на транслите и кириллице.
Как изменить имя в вк на японское через vpn
Поклонникам Страны восходящего солнца иногда хочется стилизовать свою страницу ВКонтакте соответствующим образом. Что если попробовать написать имя специальным алфавитом, заменяющим иероглифы? Сделать это будет сложно, поскольку простым редактированием страницы здесь не обойтись.
Как изменить имя и фамилию в вк
Неважно, какая у вас причина сменить инициалы. Важно лишь то, как сделать все так, чтобы не возникло никаких неурядиц.
Инструкция для компьютера:
- Зайдите в свой профиль;
- Найдите выпадающую панель меню в правом верхнем углу окна, возле аватарки.
- После чего нажмите на треугольник и в появившемся списке выберите «Редактировать».
- Откроется панель редактирования основных данных. Здесь вы имеете возможность поменять свое имя, фамилию, пол, дату рождения…
- Отредактируйте инициалы и нажмите «Сохранить».
- Если вы выбрали редкое имя или допустили при изменении ошибку, то, вполне возможно, проверка будет длиться долго. Поэтому будьте внимательны при вводе букв с клавиатуры. Ну, и, конечно, постарайтесь сильно не мудрить.
- Если такого имени не существуют, то его могут не одобрить.
- После одобрения, произойдет автоматическая смена личных данных.
Как изменить личные данные без проверки администрации в вк
Фамилию в вк, в отличие от имени, девушка может поменять без вмешательства администрации, соответственно, без потери времени.
Обусловлено это тем, что люди женятся и их фамилии официально могут измениться. Воплотить задумку можно следующим образом:
- Откройте свою страницу;
- Нажмите в правом верхнем углу «Редактировать»;
- Теперь действуем аккуратно. Измените свое семейное положение на «Влюблена» и не пока не сохраняйте все это дело;
- Затем скопируйте « >Как изменить фамилию в вк быстро
Вконтакте не проверяет некоторый список популярных фамилий:
Максимов, Гусев, Гусь, Семёнов, Курочкин, Сафаров, Марцинкевич, Васильев, Андреев, Филатов, Соколов, Иванов,Кот, Кузьмин, Юсупов, Голубь, Сова, Лис, Мальцев, Быков, Ткаченко, Сова, Лис Мальцев, Быков, Колесников, Тихонов, Харченко, Виноградов, Куликов, Корнеев, Маликов, Маркелов, Зубов, Никитин, Голубев, Царь, Король и другие.
Вставляйте это имя в поле фамилии и сохраняйте изменения.
Как изменить фамилию и имя в «вконтакте»
Итак, для того чтобы поменять имя и фамилию в социальной сети «ВК», вам понадобится выполнить всего несколько очень простых действий:
Как изменять имя в «вк»? редактирование имени, фамилии и адреса страницы
Сегодня практически каждый пользователь интернета имеет свою страничку в популярных социальных сетях, таких как «Фейсбук», «ВКонтакте», «Твиттер». Все мы проводим на этих сайтах достаточно много времени. Одни «юзеры» общаются здесь с друзьями и родственниками, а другие заводят новые знакомства. Также есть категория людей, которая использует «социалки» для продвижения своего бизнеса.
В данной статье речь пойдет о социальной сети «ВКонтакте», а именно о том, как изменять имя в «ВК», фамилию и адрес странички. Причины, подталкивающие пользователей к проведению этой процедуры, могут быть совершенно разными. Например, девушка вышла замуж и изменила фамилию, после чего захотела указать ее на своей странице «ВКонтакте». А возможно, вы просто не хотите афишировать свои настоящие данные.
Кстати, вы также узнаете и о том, как сделать имя в «ВК» на английском языке. В общем, обо всем по порядку.
Как написать имя в «вк» на английском языке
Если вы по тем или иным причинам желаете, чтобы ваше имя в «ВКонтакте» было написано на английском языке, то вам придется прибегнуть к небольшой хитрости, так как техническая поддержка сайта попросту отклонит вашу заявку, если вы, воспользовавшись стандартной инструкцией, напишите фамилию латиницей.
Итак, как изменять имя в «ВК» с русских букв на латиницу? Для этого выполните следующие действия:
Укажите страну проживания – США, после чего обратитесь к разделу «Мои настройки» и установите язык English. Переключитесь на английскую версию сайта (ссылка внизу страницы).
Закройте браузер, в котором вы проводили эту операцию, и откройте веб-обозреватель, который никогда не использовался для входа в «ВКонтакте».
Воспользовавшись любым американским прокси-сервером, переключитесь на мобильную версию сайта «ВК».
Авторизуйтесь и кликните Edit. Пропишите ваши имя и фамилию латиницей и сохраните изменения.
Теперь подождите некоторое время (желательно 1-2 часа) и зайдите на свою страничку.
Как пишутся русские имена на китайском и японском?
В целом русские имена можно записать при помощи иероглифического письма. Однако их написание и произношение будут лишь отдаленно напоминать оригинал. Дело в том, что в китайском и японском есть свои фонетические и орфографические тонкости.
Например, китайский слог состоит из двух частей: согласной в начале и гласной в конце. Таким образом, большинство «слов» заканчиваются на гласный звук. Также в окончаниях можно часто встретить звуки «н» и мягкий «нь».
К примеру, так будет выглядеть имя Александр на китайском, написанное по правилам транслитерации:
Александр – 阿列山大 – Ā Liè Shān Dà (произносится приблизительно как «Ялишаньда»)
Можно заметить, что звук «р» вообще отсутствует, так как в китайском его заменяют на «л». Так поступают со всеми звуками, которые не используются в языке – их заменяют наиболее похожими. Еще один пример:
Константин – 孔斯坦京 – Kǒng Sī Tǎn Jīng
Длинные имена пишутся и произносятся наиболее интересно. Как видно, они разбиваются на отдельные слоги.
Что касается японского языка, то для русскоговорящих он считается более простым в изучении. Дело в том, что звуки японского и русского зачастую совпадают, не считая некоторых исключений и особенностей. Также японский более простой в плане произношения – как пишется слово, так оно и читается.

Разница между написанием русского имени иероглифами или слоговой азбукой катакана очевидна. Так имя Александр пишется и произносится по слогам:
Александр – アレキサンドル – а-рэ-ки-са-н-до-ру
А так оно будет писаться иероглифами кандзи:
Александр (значение имени «защитник») – 守る – Мамору (произношение)
Любое иностранное имя теоретически можно записать при помощи китайских и японских иероглифов. Однако в большинстве случаев оно пишется и читается немного иначе или вообще непохоже на оригинал из-за особенностей восточных языков. Каждый иероглиф обозначает один слог.
Как поменять имя в вк на японский
Точно знаю, что для смены имени на английском языке используют англ. прокси сервер. Но как сменить имя на японское?
В связи с нововведениями в социальной сети «Вконтакте9quot;, сейчас изменить имя просто так не получится. Для русскоязычных пользователей теперь нет возможности заменить имя или фамилию, написанные русскими буквами, на те же английские имена. Например, нельзя вместо «Настя9quot;
написать «Nastya9quot; (можно изменить на Лену/Васяна/Игоря, но не на Nastya). Теперь имя и фамилия должны быть написаны только русскими буквами. Но есть один выход: можно создать новый аккаунт. При создании нового аккаунта в социальной сети Вконтакте можно в графе имени или фамилии писать любыми символами (хоть на китайском, хоть на русском, как вздумается).
Изначально при появлении социальной сети «Вконтакте» человек мог вписать абсолютно любые имя, фамилию. Нередко это были вымышленные слова, но с недавних пор этот пункт начала модерировать администрация. Перед тем как переименовать себя в вк следует знать, что ненастоящие данные не будут одобрены системой.
По разным причинам люди могли регистрироваться себе страницы в контакте под вымышленными никнеймами, к примеру, чтобы их не нашел друг, с которым они не хотят общаться. Некоторые просто хотели выделиться, и они брали себе никнеймы известных людей. Сейчас политика компании сервиса запрещает использовать ненастоящие данные. По этой же причине смена имени, фамилии модерируется.
Чтобы человеку не заблокировали аккаунт, следует узнавать, как поменять имя вконтакте. Эта процедура выполнима, если правильно ввести настоящие данные. Перед этой процедурой следует учитывать некоторые нюансы:
- Сменить данные без привязанного телефона не получится. Каждый раз при подаче заявки будет выскакивать окно с просьбой привязки вашего номера к странице.
- Вам придет отказ редактирования профиля, если вы будете писать латиницей, но существует метод по обходу этой проблемы.
- Если вы будете подавать заявки, а их будут регулярно отклонять, через какое-то количество попыток эту возможность заблокируют на определенный срок. Дату, когда вновь сможет попробовать поменять, вам напишут отдельно.
Как поменять имя и фамилию в вк — пошаговое руководство
Если вы не в курсе, как переименовать себя в вк, то инструкция ниже поможет вам быстро, легко, без лишних усилий сделать это. Руководство для смены личных данных:
- Зайдите на свой профиль.
- Под вашей аватаркой найдите надпись «Редактировать страницу», нажимайте на нее.
- Откроется страница настроек личных данных, позволяющая в первой ячейке изменять запись. Перед тем как поменять фамилию в вк и имя, убедитесь, что в них не содержится латинских символов.
- После заполнения информации кликните кнопку «Сохранить» внизу.
- Вверху появится надпись о создании заявки на смену данных, которая будет рассмотрена модераторами.
Как правило, на рассмотрение запроса уходит полчаса, но бывают случаи, когда ответ не приходит на протяжении 24 часов. Тогда следует обратиться к техподдержке в контакте, описать возникшую проблему. Иногда вам приходит отказ в смене без объяснения причин, хотя вы все заполнили верно, по правилам. Можно поступить следующим образом:
- При введении правдивых данных нажмите на раздел «Помощь» (рядом с «Выход»). В строке поиска вбейте слово «Как можно поменять имя вконтакте» и выберите пункт внизу «Ни один из этих вариантов не подходит». Опишите проблему и отправьте в сервис. Они попросят предоставить цифровую копию паспорта, на которой видно фамилию, имя, чтобы подтвердить ваши данные.
- Второй метод немного странный, но работающий. Найдите человека противоположного пола с нужной фамилией и попросите поставить статус замужем/женат. Сделайте еще раз запрос и данные будут изменены. Касается это только фамилии.
Как русские имена перевести на японский язык
Сами имена как таковые на японский язык не переводятся. Но при желании можно получить необходимую интерпретацию, если изъять смысл, зашифрованный в русском имени, и уже поработать над ним.
Для примера можно взять русское имя Валентин. Его значение – “здоровье”. В японском языке слово здоровье переводится как “цуеши”. Поэтому интерпретация имени Валентин – Цуеши (здоровый). Имя Лариса в переводе с латыни означает чайку. На японский “чайка” переводится как “камомэ”. То есть Лариса для японцев – Камомэ. По аналогичному принципу строится перевод всех русских имен.
Как сделать пользовательский url «вконтакте»
Итак, вы уже знаете, как изменять имя в «ВК», однако, кроме этого, вы можете сменить и адрес страницы. Согласитесь, «именной» URL выглядит гораздо привлекательнее, чем беспорядочный набор цифр. К тому же такую ссылку легче запомнить, а значит, пользователи при необходимости смогут быстрее вас найти.
Чтобы выполнить данную операцию, обратитесь к разделу «Мои настройки». Найдите подраздел «Адрес вашей страницы» и пропишите новый URL. Вы можете использовать свои имя и фамилию, а также специальные символы.
После проделанных действий адрес вашей странички изменится сразу, так как в этом случае проверка администрацией не понадобится.
Как создаются японские имена
Японское имя обладает уникальностью. Она выражается в том, что пишется не само название, а его смысл. Если подробнее, то японское имя состоит из нескольких иероглифов, каждый из которых обладает собственным смыслом. Для полноценного сочетания всех компонентов включены соединяющие элементы, тоже означающие что-либо. В сумме они образуют конкретное слово, хоть и сложно произносимое, но имеющее единое значение.
Китайское письмо
Кто и когда придумал китайское иероглифическое письмо, до сих пор достоверно неизвестно – специалистам остается лишь строить теории и изучать предания. В отличие от алфавитов, которые непосредственно связаны с языком, иероглифы воспринимаются образно.

Если, например, письменную форму русского языка изучают с букв, то китайское письмо начинается с отдельных компонентов иероглифов. Каждый из них состоит из определенных частей, графем, которые записываются в соответствующем порядке.
Интересный факт: грамотным считается человек, который знает наизусть от 1,5 до 3,5 тысяч иероглифов. А всего, согласно разным данным, их насчитывается до 70000.
Несмотря на огромнейшее количество иероглифов, так называемый словарный запас китайского языка очень маленький и составляет всего несколько сотен. Каждый иероглиф изначально имеет какое-то значение.
Он обозначает минимальную смысловую единицу языка – морфему, либо слово, состоящее из одного слога. Поэтому китайский язык ни в коем случае нельзя считать бедным. Его носители могут полноценно передавать свои мысли при помощи сочетания разных иероглифов.

Также стоит помнить о том, что китайский – тоновый язык. Это значит, что разные способы произношения одного и того же слова в сочетании с контекстом могут полностью менять смысл.
Это существенно осложняет изучение китайского языка, особенно для иностранцев. Зато данный процесс развивает музыкальный слух, зрительную память, образное восприятие.
Несколько вариантов одного имени
Одно японское имя можно изобразить с помощью нескольких способов. Самый популярный – использование многих видов письма. На сегодняшний день в этих целях используют хирагану, катакану и два варианта написания иероглифов (новый или устаревший).
Иногда при желании родителей ребенка называют одним из малочисленных японских имен, значение которого настолько редко встречается, что приходится использовать давно вышедшие из употребления иероглифы. Для этих целей существует определенный список 人名用漢字 – Дзиммэйе кандзи.
В его составе находится 862 иероглифа, предназначенных специально для составления имен. Этот список регулярно взаимодействовал с другим, выполняющим противоположные функции – 常用漢字表- Дзе е кандзихе (иероглифы для ежедневного письма). Письменные знаки регулярно дрейфовали из одного в другой, а носители не самого положительного значения постепенно исчезали из истории.
Общая информация о женских именах
Многие именоформы, присущие японкам, не имеют конкретного значения. Чтобы изобразить необходимые качества, используют знаки -ма (правда), -ю (нежность), -ми (красота) и так далее. При выборе похожего имени родители руководствуются желанием наградить свою дочь такими же качествами во взрослой жизни.
Некоторое время были популярны в роли японских женских имен названия животных и растений. Иероглифам, обозначающим тигра или оленя, приписывали оздоравливающие возможности. Но со временем эта мода прошла, и оставшиеся после нее имена считаются устаревшими.
Иногда любители подобной экзотики вспоминают об этой моде в период выбора имени для своего ребенка. Большее предпочтение отдается тем иероглифам, которыми называли растения и цветы: такэ (бамбук), кику (хризантема), момо (персик), инэ (рис) и так далее.
На территории этой страны можно увидеть необычные имена, отображающие погодные явления и времена года: юки (снег), нацу (лето), кумо (облако) и так далее.
Не менее впечатляющими выглядят такие имена, которые состоят не из привычных иероглифов, а с участием слоговых азбук. Они отличаются от других видов письма тем, что пишутся по одной схеме, не меняющейся под воздействием других факторов. Желающие написать свое имя иероглифами берут общий смысл слова и уже его пишут с помощью желаемых знаков.
Япония не сумела сохранить свою культуру от влияния европейских стран. Со временем ряды привычных имен потеснились, уступая место заграничным: Эмири, Мариа, Рэна и так далее.
Правила вк
В прошлом ВКонтакте выбиралось и ставилось любое имя; сегодня же администрация старается заставить пользователей регистрироваться в социальной сети под своими настоящими паспортными данными. Из-за этого легально преобразовывать имена можно только в определенных ситуациях:
- при официальной смене данных, к примеру, после выхода замуж;
- если при регистрации была указана неправильная информация, и хочется изменить ее на реальную.
Учтите, что заявки на обновление данных проходят проверку модераторами. Обычно запрос одобряют, только если новое имя указано на русском языке и является правдоподобным и распространенным. В ином случае придется представить подтверждающие документы.
Имя, написанное иероглифами, соответственно не проходит по этим критериям, и заявка на его смену будет отклонена автоматически в 100% случаев. Это происходит, даже если установлен японский язык в настройках ВК и используется VPN.
Есть вероятность, что техническая поддержка одобрит иероглифы, если вы переехали в Японию и получили там паспорт, но для этого опять же нужно предоставить документы. В ином случае единственный вариант — воспользоваться ромадзи. Это система транслитерации пишет японское имя латинскими буквами, которые не отклоняются автоматически.
Однако ручную проверку администрации миновать не удастся, поэтому нужно обмануть модераторов.
Примеры имен девочек и заложенное в них значение
Красивые японские имена для девушек имеют одну примечательную особенность – использование окончаний -ко или -ми. Первое окончание таит в себе обращение к ребенку, второе – восхищение женской красотой. Женские японские имена и их значения представлены в таблице.
Имена | Значение |
Ай | Любовь |
Аои | Синяя |
Аризу | Благородная |
Атсуко | Теплая |
Джанко | Чистая |
Джун | Послушная |
Жина | Серебристая |
Изуми | Фонтан |
Моммо | Персик |
Иошши | Хорошая |
Кей | Почтительная |
Кику | Хризантема |
Кумико | Красивая |
Мари | Любимая |
Мегуми | Благословенная |
Мидори | Зеленая |
Мики | Красивое дерево |
Минори | Красивая гавань |
Примеры имен мальчиков и заложенное в них значение
Часто встречаемая особенность мужских имен – это отображение того, каким по счету родился конкретный мальчик в семье. Чтобы это изобразить, используют суффиксы -кадзу, -ити (один), -дзо (три), -дзи (два): первый, второй или третий сын. Другие значения представлены в таблице.
Имя | Значение |
Акира | Яркий |
Горо | Пятый сын |
Даичи | Мудрый |
Исао | Достоинство, честь |
Йори | Слуга общества |
Кохаку | Янтарь |
Минори | Истина |
Нао | Уважаемый |
Нобуо | Верный |
Рю | Драконий дух |
Сора | Небо |
Такеши | Воин |
Таро | Старший сын |
Хачиро | Восьмой сын |
Цутому | Работник |
Ютака | Богатый |
Ясуси | Тихий |
Примеры образования японской интерпретации русского имени
Как мы уже выяснили, на японский язык переводится не само имя, а его значение. Эта расшифровка может быть родом с латыни, греческого, еврейского и других языков.
Окончания женских имен: -и, -на, -ми, -ка, -ко, -ра, -ри, -ки, -е, а также -э. Примеры перевода приведены в таблице.
Женское имя | Значение | Произношение на японском языке | Иероглифы |
Александра | Защитница | Мамока | 守花 |
Анфиса | Цветущая | Кайка | 開花 |
Алиса | Благородная | Еидзокуми | よい属美 |
Антонина | Необычная | Сорарико | 空里子 |
Алла | Другая | Сонота | 其の他 |
Анна | Милостивая | Дзихико | 慈悲子 |
Окончания мужских имен: -о, -дай, -го, -са, -хико, -та, -ро, -н, -ру, -бу, -си, -ки, -хей, -кэ, -то, -дзу, -му, -я, -ити, -ти. Примеры мужских русских имен на японском см. в таблице.
Мужское имя | Значение | Произношение на японском языке | Иероглифы |
Александр | Защищающий | Мамору | 守る |
Артем | Здоровый | Андзэн | 安全 |
Алексей | Поддержка | Таскэ | 助け |
Аркадий | Счастливый | Шиавакуни | 幸国 |
Анатолий | Восход | Хигаши | 東 |
Антон | Противостоящий | Рикиши | 東 |
Как видим, это буквальный перевод слов, от которых произошли русские именоформы, на японский язык.
Редактированиеhtml-кода страницы
Зайдите в раздел редактирования личной информации и выполните следующий шаги:
- В поле «фамилия» нажать правой кнопкой мыши и в контекстном меню выбрать пункт «просмотреть код».
- При помощи выделения обнаружится строчка в коде, отвечающая за фамилию. Нажимаем на неё правой кнопкой мыши и выбираем пункт «Edit as HTML».
- Во второй строчке блока фамилии копируем выделяемый текст следующей строкой вниз. При этом нужно поменять значение «last» на «middle».
Смысл
Внутри любого японского имени зашифрована определенная информация, которая бывает нескольких видов:
- регалии и знаки отличия;
- явления природы;
- моральные устои и соблюдение человеческих прав;
- цифры и другие числовые показатели.
Из первой категории можно вспомнить распространенное окончание многих имен – 部 – бэ (человек, который занимается определенным ремеслом) и 助 – сукэ (задействованный в администрации вооруженных сил): Юмибэ (стрелок), Дайсукэ (отличный помощник) и так далее.
Значения японских имен второго вида – названия цветов, обозначения скал и пещер, клички животных и так далее: Ханако (ребенок цветка, потому что 花 – хана – цветок).
Третья группа – качества человеческого характера: смелость, отзывчивость, доброта и так далее (например, Макото – честный или Такэси – сильный, как бамбук). Четвертая – цифры и числа. Так, Итиро – японское имя, с японского переводимое как “первый сын”, потому что 郎 – ити – один.
Японские имена обладают еще одной любопытной чертой. Одно слово, обладающее конкретным значением, может легко видоизмениться в другое от малейшего колебания интонации голоса. Это касается и собственных имен. Хоть они имеют в своем составе один иероглиф, его не всегда можно легко прочесть. Например, 東 – восток – при малейшей ошибке может стать как Хигаси, так и Азума, то есть двумя совершенно разными именами.
Создание прозвищ на территории японии
Любое японское прозвище создают из обычного имени. Для этого надо выполнить всего одно действие: к основе слова присоединяют специальный суффикс -тян или -кун.
Основы бывают нескольких видов. Наиболее востребованная выглядит как полное имя: Ясунари, Кимико (Ясунари-тян, Кимико-тян). Наравне с ней используется сокращенный вариант имени: Я, Кии (Я-тян, Кии-чан). Чаще всего ее можно услышать в кругу друзей или семьи.
Иногда для создания уменьшительно-ласкательного прозвища полностью преобразуют имя. Например, имя Мэгуми меняют на Кэй-тян. Поэтому первый из иероглифов, из которых состоит имя Мэгуми, читают как Кэй.
В новомодные течения влилась новая возможность создавать прозвища. Для этого берут два первых слога фамилии с именем и соединяют между собой. Такой способ чаще встречается в прозвищах знаменитостей. Например, Кимура Такуя – Кимутаку, Брэд Питт – Бурапи и так далее. Более редкая разновидность этого варианта – удвоение слогов (Мамико Ното – Мами Мами).
Для японцев признак хорошего этикета – при случайной встрече обратиться к знакомому по фамилии. Если знакомый входит в близкий круг общения, то допускается уменьшительно-ласкательное прозвище.
Способы
Для того чтобы изменить имя на японское, заставьте систему думать, что вы живете в Японии. Порядок действий таков:
- Установите расширение для браузера, подменяющее IP-адрес на японский (Hola VPN).
- Измените язык ВК на японский.
- Перейдите на страницу редактирования информации о себе и включите VPN.
- Переведите свое имя, затем транслитерируйте его на ромадзи и впишите результат в соответствующие графы информации о себе.
- Нажмите «Сохранить».
- Выйдите из ВКонтакте, отключите VPN и не заходите в свой профиль в течение нескольких дней. Заявка будет принята.
При ее отклонении, переведите японские слова с помощью русскоязычной транскрипции, и попробуйте снова. Если заявку одобрят — удача на вашей стороне. Но учтите, что отклоняется более 70% изменений даже на обычные русские имена.
Гарантий никаких нет, поскольку вписать данные, не соответствующее требованиям ВКонтакте, можно только при создании новой страницы. Если ничего не помогает, придется сделать это, используя другой номер мобильного телефона или отвязав старый от существующего профиля ВК.
Точно знаю, что для смены имени на английском языке используют англ. прокси сервер. Но как сменить имя на японское?
В связи с нововведениями в социальной сети “Вконтакте9quot;, сейчас изменить имя просто так не получится. Для русскоязычных пользователей теперь нет возможности заменить имя или фамилию, написанные русскими буквами, на те же английские имена. Например, нельзя вместо “Настя9quot;
написать “Nastya9quot; (можно изменить на Лену/Васяна/Игоря, но не на Nastya). Теперь имя и фамилия должны быть написаны только русскими буквами. Но есть один выход: можно создать новый аккаунт. При создании нового аккаунта в социальной сети Вконтакте можно в графе имени или фамилии писать любыми символами (хоть на китайском, хоть на русском, как вздумается).
Изначально при появлении социальной сети «Вконтакте» человек мог вписать абсолютно любые имя, фамилию. Нередко это были вымышленные слова, но с недавних пор этот пункт начала модерировать администрация. Перед тем как переименовать себя в вк следует знать, что ненастоящие данные не будут одобрены системой.
По разным причинам люди могли регистрироваться себе страницы в контакте под вымышленными никнеймами, к примеру, чтобы их не нашел друг, с которым они не хотят общаться. Некоторые просто хотели выделиться, и они брали себе никнеймы известных людей. Сейчас политика компании сервиса запрещает использовать ненастоящие данные. По этой же причине смена имени, фамилии модерируется.
Чтобы человеку не заблокировали аккаунт, следует узнавать, как поменять имя вконтакте. Эта процедура выполнима, если правильно ввести настоящие данные. Перед этой процедурой следует учитывать некоторые нюансы:
- Сменить данные без привязанного телефона не получится. Каждый раз при подаче заявки будет выскакивать окно с просьбой привязки вашего номера к странице.
- Вам придет отказ редактирования профиля, если вы будете писать латиницей, но существует метод по обходу этой проблемы.
- Если вы будете подавать заявки, а их будут регулярно отклонять, через какое-то количество попыток эту возможность заблокируют на определенный срок. Дату, когда вновь сможет попробовать поменять, вам напишут отдельно.
Узнай как пишутся русские имена иероглифами на японском, а так же их звучание!
Японские имена: всё от написания до значения из первых уст
Многие из нас знакомы с японскими именами по сюжетам из аниме, по литературным и художественным персонажам, по известным японским актерам и певцам. Но что же означают эти иногда красивые и милые, а иногда совсем неблагозвучные для нашего уха японские имена и фамилии? Какое японское имя самое популярное? Как можно перевести русские имена на японский язык? Какое значение имеют иероглифы японского имени? Какие японские имена встречаются редко? Об этом и многом другом я постараюсь рассказать, исходя из личного опыта проживания в Стране восходящего солнца. Так как тема эта весьма обширная, то я её разделю на три части: в первой речь пойдет о японских именах и фамилиях в целом, вторая будет посвящена мужским именам и фамилиям, а последняя – красивым женским именам и их значениям.
Японское имя состоит из фамилии и имени. Между ними иногда вставляют ник нэйм, например Накамура Нуэ Сатоси (здесь Нуэ – это ник), но его, естественно, нет в паспорте. Причём при перекличке и в списке авторов документов порядок будет именно такой: сначала фамилия, потом имя. Например, Хонда Йоске, а не Йоске Хонда.
В России, как правило, наоборот. Сравните сами, что привычнее Анастасия Сидорова или Сидорова Анастасия? Русские имена и фамилии в целом отличаются от японских тем, что у нас много людей с одинаковыми именами. В зависимости от поколения, в то или иное время среди наших одноклассников или одногрупников бывало по три Наташи, по четыре Александра или сплошные Ирины. У японцев, напротив, преобладают одинаковые фамилии.
По версии сайта myoji-yurai японские «Иванов, Петров, Сидоров» — это:
- Сатō (佐藤 – помощник глициния, 1 млн. 877 тыс. человек),
- Судзуки (鈴木 — колокольчик дерево, 1 млн. 806 тыс. человек) и
- Такахаси (高橋 – высокий мост, 1 млн. 421 тыс. человек).
Одинаковые же имена (не только по звучанию, но и с одинаковыми иероглифами) – это большая редкость.
Как же японские родители придумывают имена своим детям? Наиболее достоверный ответ можно получить рассматривая один из типичных японских сайтов – агрегаторов имен (да-да, такие существуют!) би-нейм.
- Сначала задаются фамилия родителей (женщины не всегда меняют фамилию при замужестве, но у детей – фамилия отца), например, Накамура 中村, затем их имена (например Масао и Митийо — 雅夫 и 美千代) и пол ребёнка (мальчик). Фамилия задается для того, чтобы подобрать сочетающиеся с ней имена. Это ничуть не отличается от России. Имена родителей нужны для того, чтобы задействовать один из иероглифов из имени отца (в случае мальчика) или из иероглифов матери (в случае девочки) в имени ребёнка. Так соблюдается преемственность.
- Далее выбирается количество иероглифов в имени. Чаще всего два: 奈菜 – Нана, реже один: 忍 – Синобу или три: 亜由美 — Аюми, и уж в исключительном случае четыре: 秋左衛門 — Акисаэмон.
- Следующий параметр – это тип знаков, из которых должно состоять желаемое имя: будут это только иероглифы: 和香 — Вака, либо же хирагана для тех, кто хочет быстрого написания имени: さくら — Сакура, или катакана, используемая для написания иностранных слов: サヨリ — Сайори. Также в имени могут использоваться смесь иероглифов и катаканы, иероглифов и хираганы.
При подборе иероглифов учитывается из скольких черт он состоит: различают благоприятное и неблагоприятное количество.Существует сформированная группа иероглифов, которые подходят для составления имен.
Так, первый результат моего гипотетического запроса – Накамура Аики 中村 合希 (значение иероглифов — реализующий мечты). Это лишь один среди сотен вариантов.
Иероглифы можно выбирать еще и по звучанию. Отсюда возникает основная сложность в сопоставлении русских и японских имён. Как быть, если у имён сходное звучание, но разное значение? Решается этот вопрос по-разному. Например, моих сыновей зовут Рюга и Тайга, но русские бабушки с дедушками называют их Юрик и Толян, а мне удобнее звать их Рюгаша и Тайгуша.
Китайцы, которые пользуются исключительно иероглифами, просто записывают русские имена в соответствии с их звучанием, подбирая иероглифы с более-менее хорошим значением. На мой взгляд, наиболее последовательный перевод русских имён на японский язык должен исходить из их значений. Самый популярный пример реализации этого принципа – это имя Александр, то есть защитник, что на японском звучит как Мамору, означает то же самое и пишется одним иероглифом 守.
Теперь касательно использования имён в повседневной жизни. В Японии, точно так же как и в Америке, при формальном общении используют фамилии: господин Танака 田中さん, госпожа Ямада 山田さん. По имени суффикс -сан называют друг друга женщины-подружки: Кейко-сан, Масако-сан.
В семьях при обращении членов семьи друг к другу используется их семейный статус, а не имя. Например, муж и жена не зовут друг друга по имени, они обращаются на «супуруг» и «супруга»: данна-сан 旦那さん и оку-сан 奥さん.
То же самое с бабушками, дедушками, братьями и сёстрами. Эмоциональную окраску и тот или иной статус домочадца подчеркивается небезызвестными суффиксами –кун, -тян, -сама. Например, «бабулечка» — это баа-тян ばあちゃん, прекрасная как принцесса жена – «оку-сама» 奥様. Тот редкий случай, когда мужчина может назвать подругу или жену по имени – в порыве страсти, когда он уже не может себя контролировать. Женщинам же допустимо обращаться на «анта» — あなた или «дорогой».
По именам называют только детей, при том не только своих. Также применяются суффиксы, старшая дочь, например, – Мана-сан, младший сын – Са-тян. При этом реальное имя «Саики» урезано до «Са». Это мило с японской точки зрения. Мальчиков, вышедших из младенческого возраста и вплоть до взрослого состояния называют на –кун, например: Наото-кун.
В Японии, также как и в России, существуют странные и даже вульгарные имена. Зачастую такие имена дают недальновидные родители, которые хотят как-то выделить своего ребенка из общей массы. Имена такие называются по-японски «кира-кира-нэму» キラキラネーム (от яп. «кира-кира» — звук, передающий блеск и от англ. name), то есть «блестящее имя». Они пользуются некоторой популярностью, но как и все спорные вещи, существуют удачные и неудачные примеры использования таких имен.
Скандальный случай, широко обсуждавшийся в японской прессе, — это когда сыну дали имя, буквально значащее «демон» — яп. Акума 悪魔. Имя это как и использование подобных иероглифов в имени после данного происшествия запретили. Еще один пример – Пикачу (это не шутка!!!) яп. ピカチュウ по имени героя анимэ.
Говоря об удачных «кира-кира-нэму», то нельзя не упомянуть женское имя Роза, которое пишется иероглифом «роза» — 薔薇 яп. «бара», но произносится на европейский манер. Также у меня есть одна из японских племянниц (потому что у меня их целых 7!!!) с блестящим именем. Её имя произносится как Дзюне. Если написать латиницей, то June, то есть «июнь». Она родилась в июне. А пишется имя 樹音 – дословно «звук дерева».
Подводя итог рассказу о таких разных и необычных японских именах, приведу таблицы популярных японских имён для девочек и мальчиков за 2022 год. Таблицы такие составляются каждый год на основе статистики. Зачастую именно данные таблицы становятся последним аргументом для японских родителей, выбирающих имя своему ребёнку. Наверное, японцы действительно любят быть как все. В этих таблицах отображен рейтинг имён по иероглифам. Также существуют похожий рейтинг по звучанию имени. Он менее популярен, потому что выбор иероглифов – это всегда очень трудная для японского родителя задача.
Рейтинг мужских имен в Японии по статистике за 2022 г.
Место в рейтинге 2022 г. | Иероглифы | Произношение | Значение | Частота появления в 2022 г. |
1 | 蓮 | Рэн | Лотос | 261 |
2 | 悠真 | Юма / Yūma | Спокойный и правдивый | 204 |
3 | 湊 | Минато | Безопасная гавань | 198 |
4 | 大翔 | Хирото | Большие расправленные крылья | 193 |
5 | 優人 | Юто /Yūto | Нежный человек | 182 |
6 | 陽翔 | Харуто | Солнечный и свободный | 177 |
7 | 陽太 | Йōта | Солнечный и мужественный | 168 |
8 | 樹 | Ицки | Статный как дерево | 156 |
9 | 奏太 | Сōта | Гармоничный и мужественный | 153 |
10 | 悠斗 | Юто / Yūto | Спокойный и вечный как звёздное небо | 135 |
11 | 大和 | Ямато | Великий и примиряющий, древнее название Японии | 133 |
12 | 朝陽 | Асахи | Утреннее солнце | 131 |
13 | 蒼 | Сō | Зелёный луг | 128 |
14 | 悠 | Ю / Yū | Спокойный | 124 |
15 | 悠翔 | Юто / Yūto | Спокойный и свободный | 121 |
16 | 結翔 | Юто/ Yūto | Объединяющий и свободный | 121 |
17 | 颯真 | Сōма | Свежий ветер, правдивый | 119 |
18 | 陽向 | Хината | Солнечный и целеустремлённый | 114 |
19 | 新 | Арата | Обновлённый | 112 |
20 | 陽斗 | Харуто | Вечный как солнце и звёзды | 112 |
Рейтинг женских имен в Японии по статистике за 2022 г.
Место в рейтинге 2022 г. | Иероглифы | Произношение | Значение | Частота появления в 2022 г. |
1 | 結衣 | Юи / Yūi | Согревающая своими объятьями | 240 |
2 | 陽葵 | Химари | Цветок, обращенный к солнцу | 234 |
3 | 凜 | Рин | Закаленная, яркая | 229 |
4 | 咲良 | Сакура | Очаровательная улыбка | 217 |
5 | 結菜 | Юна / Yūna | Пленительная как весенний цветок | 215 |
6 | 葵 | Аои | Нежная и элегантная, трилистник с герба семьи Токугава | 214 |
7 | 陽菜 | Хина | Солнечная, весенняя | 192 |
8 | 莉子 | Рико | Умиротворяющая, словно аромат жасмина | 181 |
9 | 芽依 | Мэи | Независимая, с большим жизненным потенциалом | 180 |
10 | 結愛 | Юа / Yūa | Объединяющая людей, пробуждающая любовь | 180 |
11 | 凛 | Рин | Величавая | 170 |
12 | さくら | Сакура | Сакура | 170 |
13 | 結月 | Юдзуки | Обладающая шармом | 151 |
14 | あかり | Акари | Светлая | 145 |
15 | 楓 | Каэдэ | Яркая, как осенний клён | 140 |
16 | 紬 | Цумуги | Крепкая и прочная, как полотно | 139 |
17 | 美月 | Мицки | Прекрасная, как луна | 133 |
18 | 杏 | Ан | Абрикос, плодородная | 130 |
19 | 澪 | Мио | Водный путь, дарящая спокойствие | 119 |
20 | 心春 | Михару | Согревающая сердца людей | 116 |
А вам какие японские имена понравились?
Японское письмо
Японская письменность представлена несколькими системами. Сюда относятся иероглифы, позаимствованные из китайского языка, а также 2 слоговые азбуки, которые придуманы уже непосредственно японцами. Они называются катакана и хирагана. Японцы называют свою письменность смешанной.
Китайские иероглифы в Японии называются кандзи. Их используют, как правило, для написания собственных имен, имен существительных и др. Часть иероглифов изобрели японцы, они имеют свое название – кокудзи.

Как и в китайском, иероглифы могут иметь разное значение в зависимости от произношения, места в предложении, других иероглифов и т.п. Например, один и тот же кандзи может иметь около 10 значений. В современной письменности используется наиболее активно около 3000 иероглифов.
Интересный факт: минимум иероглифов кандзи, который должен знать человек – 2136, таков уровень преподавания в школе.
Слоговые азбуки произошли от иероглифов. Для написания иностранных имен японцы используют как раз одну из них – катакану. Можно использовать и иероглифы, но в таком случае написание и произношение будут очень сильно отличаться от русского оригинала.

Заключение
Итак, теперь, когда ответ на вопрос: «Как изменять имя в «ВК»?» — получен, вы можете отредактировать информацию о себе, если возникнет необходимость. При этом помните, что желательно указывать реальное имя и собственную фамилию, чтобы избежать отказа от администрации.
Пожалуйста, вот мой перевод
Имя: Ольга
Значение имени: святая
Иероглиф: 聖
Японские варианты чтения женского имени с иероглифом “святая”: Акира, Киёра, Саяка, Сёу, Сэй, Хидзири, Мидзуки.
Возможны и другие варианты, например другой источник предлагает еще такие чтения имени “святая”: Ибу, Киё, Киёми, Кирара, Коуки, Комина, Сато, Сатой, Сатоси, Сатоми,Сэйка, Такара, Чика, Макото, Мари, Мариа, Мина,
ps: те списки русских имен на японском содержат полно ошибок, а именно:
1) местами не правильно указано значение имени (как в случае с Ольгой)
2) перевод значения имени там делается дословно. Т.е. не подбирается японское имя с таким значением, а просто тупо переводиться слово, причем иногда не правильно иногда добавляя типичное окончание японских имен, чтоб звучало более по-японски.
3) не правильная система транслитерации
самый правильный перевод на этом сайте