Оглавление
100 самых популярных фамилий в японии (список и их значение)
Официально в Словаре Японских фамилий отмечено свыше 291 129 различных фамилий, встречающихся на территории Японии.
Ниже представлен рейтинг японских фамилий, составленный в результате исследования компанией по страхованию жизни Мэйдзи Ясуда Life Insurance Company.
10 первых фамилий из списка охватывают примерно 10% населения, а 100 фамилий — больше 33%.
- Сато (佐藤) — помощник глициния; посвященный глицинии или находящийся под покровительством глицинии.
- Сузуки (鈴木) — колокольчиковое дерево, по состоянию на 2008 год вторая по распространенности фамилия в Японии после Сато.
- Такахаси (高橋, также — 高梁) — высокий мост.
- Танака (田中) — центр рисового поля, посреди поля.
- Ватанабэ (渡辺) — у переправы, более старая форма означает «гильдия паромщиков».
- Ито (伊藤) — тот, он восток.
- Накамура (中村) — срединная деревня.
- Кобаяси (小林) — маленький лес.
- Ямамото (山本) — основание горы.
- Като (加藤) — добавлять глициния.
- Ёсида (吉田) — счастье рисовое поле.
- Ямада (山田) — горное рисовое поле.
- Сасаки (佐々木) — помощники дерево.
- Ямагути (山口) — гора вход.
- Мацумото (松本) — корень сосны.
- Иноуэ (井上) — топоним, от названия местности.
- Кимура (木村) — деревянная деревня.
- Симидзу (清水) — чистая вода.
- Хаяси (林) — лес.
- Саито (斉藤) — очищение (религиозное) глициния.
- Саито (斎藤) — другое написание на японском языке, в переводе означает очищение (религиозное) глициния.
- Ямасаки (山崎) — гора мыс.
- Накадзима (中島) — середина остров или топоним, от названия местности.
- Мори (森) — лес, название двух кланов в Японии.
- Абэ (阿部)— угловой, теневой; сектор.
- Икеда, Икэда (池田) — топоним или пруд рисовое поле.
- Хашимото, Хасимото (橋本) — основание моста, под мостом или от названия города.
- Исикава (石川) — топоним или каменная река.
- Ямасита (山下) — под горой.
- Огава (小川) — малая река.
- Исии (石井) — каменный колодец или топоним.
- Хасэгава (長谷川) — река длинной долины.
- Гото (後藤) — топоним или позади, будущий глициния.
- Окада (岡田) — холм рисовое поле.
- Кондо (近藤) — около глицинии.
- Маэда (前田) — переднее рисовое поле, предыдущее рисовое поле.
- Фудзита (藤田) — глициния рисовое поле.
- Эндо (遠藤) — показывает отношение к чему-то внутреннему.
- Аоки (青木) — зелёное дерево.
- Сакамото (坂本) — склон основа.
- Мураками (村上) — деревня верх.
- Охта или Ота (太田) — протока, река.
- Канэко (金子) — золото ребёнок.
- Фудзи (藤井) — колодец глицинии.
- Фукуда (福田) — счастье, благополучие рисовое поле.
- Нисимура (西村) запад деревня.
- Миура (三浦) — три бухты.
- Такеучи (竹内) — внутри бамбука или дом воина.
- Накагава (中川) — срединная река.
- Окамото (岡本) — холм основа.
- Мацуда (松田) — сосна рисовое поле.
- Харада (原田) — равнинное рисовое поле.
- Накано (中野) — топоним или середина невозделанное поле; равнина.
- Оно (小野) — большое поле или равнина.
- Тамура (田村) — рисовое поле деревня.
- Фудзивара, Фудзихара (藤原) — поле глицинии.
- Накаяма (中山) — середина гора.
- Исида (石田) — каменистое рисовое поле.
- Кодзима, Одзима (小島) — маленький остров, островок.
- Вада (和田) — гармония рисовое поле.
- Морита (森田) — лес рисовое поле.
- Учида, Утида (内田) — внутри рисовое поле.
- Шибата (柴田) — хворост, рисовое поле.
- Сакаи (酒井) — колодец или от названия местности, известен японский самурайский клан.
- Хара (原) — живот или энергетический центр тела, резервуар жизненной энергии.
- Такаги, Такаки (高木) — высокое дерево.
- Ёкояма (横山) — сторона, бок горы.
- Андо (安藤) — спокойный глициния.
- Миядзаки, Миясаки (宮崎) — храмовый мыс.
- Уэда, Уэта, Уеда (上田) — верх рисовое поле.
- Шимада, Симада (島田) — освещенный, островное рисовое поле.
- Кудо (工藤) — рабочий глициния.
- Оно (大野) — большое поле или равнина (встречаются две подобные фамилии, но различные по написанию).
- Миямото (宮本) — основание храма.
- Сугияма (杉山) — японский кедр гора.
- Имаи (今井) — сейчас колодец.
- Маруяма (丸山) — круглый гора.
- Масуда (増田) — увеличивать рисовое поле.
- Такада, Таката (高田) — высокий рисовое поле.
- Мурата (村田) — деревня рисовое поле.
- Хирано (平野) — ровный невозделанное поле; равнина.
- Оцука (大塚) — большой холм.
- Сугавара, Сугахара (菅原) — осоковое поле.
- Такеда, Такэда (武田) — военный рисовое поле.
- Араи (新井) — новый колодец.
- Кояма, Ояма (小山) — топоним или маленькая гора.
- Ногучи (野口) — полевой вход.
- Сакураи (桜井) — колодец цветущей сакуры.
- Чиба, Тиба (千葉) — тысяча листьев.
- Ивасаки (岩崎) — скала мыс.
- Сано (佐野) — помощник невозделанное поле; равнина.
- Танигути (谷口) — устье долины.
- Уэно (上 野) — топоним или верх невозделанное поле; равнина.
- Мацуи (松井) — сосна колодец.
- Коно (河野) — река невозделанное поле; равнина.
- Итикава (市川) — город река.
- Ватанабэ, Ватабе (渡部) у переправы.
- Номура (野村) — деревня в поле, деревня в глуши.
- Кикути (菊地) — хризантема земля.
- Киносита (木下) — дерево под, низ.
Из списка следует, что наиболее распространёнными фамилиями в Японии были и остаются: Сато; Судзуки; Такахаси; Ито; Като; Ватанабэ; Ямамото; Кобаяси; Накамура.
Однако это, скорее, общая картина. В каждом регионе может быть составлен свой список наиболее популярных фамилий.
Видеоинструкция
Многие люди, зарегистрированные ВКонтакте, приходят к решению сменить свое имя или фамилию. Это может быть обусловлено разными причинами: замужеством, ошибкой при первоначальном заполнении профиля, желанием убрать вымышленное имя и фигурировать в соцсети под своим настоящим именем.
Смена имени и фамилии ВКонтакте сегодня определяется не личной инициативой пользователя, а зависит от решения администрации соцсети. Рассмотрим варианты смены имени и фамилии, доступные пользователям.
Проще всего поменять ВКонтакте свое имя. Для этого нужно зайти в настройки аккаунта по ссылке «Мои настройки»
, прокрутить страницу вниз до пункта«Изменить имя», вписать новый вариант и нажать кнопку«Изменить». А вот если вы захотите сменить еще и фамилию, понадобится запрос администратору.
Если вы поймете, что вашу заявку не рассмотрели в течение суток, можно обратиться в техподдержку. Стоит отметить, что около 70% заявок на смену имени ВКонтакте отклоняются администрацией. Правилами использования ВКонтакте изначально предусмотрено, что пользователь обязан предоставить только достоверную информацию, в том числе достоверные имя и фамилию. Если администрация не увидит весомых причин для смены имени, вам откажут.
Некоторые идут на небольшую хитрость: находят человека противоположного пола с подходящей фамилией и договариваются с ним о том, что оба поставят статус «Влюблен»
и укажут имя друг друга. Через некоторое время после этого фамилию можно будет поменять, и проверка администратора не понадобится.
Для этого сначала нужно изменить свой IP адрес, используя прокси сервер или анонимайзер. IP адрес должен принадлежать англоговорящему сегменту стран. После этого нужно сменить язык интерфейса ВКонтакте на английский (это делается нажатием кнопки внизу страницы, у знака копирайта).
Английский нужно также указать в настройках страницы, русский язык при этом желательно удалить. Все изменения нужно сохранить. После этого можно менять в
«Настройках»
имя и фамилию на английские, сохранить изменения и дождаться, пока они пройдут модерацию.
После того, как изменения утвердят, прокси можно будет отключить, вернувшись к первоначальным настройкам аккаунта. Фамилия и имя останутся написанными по-английски.
Для каждого браузера есть свой путь. Для Опера нужно кликнуть правой кнопкой на поле «Имя»
и выбрать пункт«Проинспектировать элемент». В открывшейся панели редактирования исправим подсвеченное имя на новое (активация двойным кликом) и закроем рабочую панель. После этого нажимаем кнопку«Сохранить».
Для телефонов нужно открыть меню приложения движением пальца по экрану слева направо, кликнуть по своей анкете, в открывшемся меню выбрать «Редактировать страницу»
, изменить имя и фамилию, сохранить изменения.
В браузере Хром открыть свою страницу, кликнуть на стрелку рядом с аватаркой, открыть пункт «Полная информация»
и выбрать опцию«Редактировать страницу». Внести изменения и сохранить их.
Стоит отметить, что оптимальный вариант все же – следовать правилам и изменить имя и фамилию легальным путем, оформив заявку с подробным и откровенным указанием причин, по которым вы намерены внести в свой профиль изменения.
Пользователи, которые были зарегистрированы в ВКонтакте лет 8 назад, должны помнить, что на тот период времени можно было без каких-либо проблем изменять имя и фамилию. В дальнейшем нужно было предоставлять залог в виде голосов, а сейчас смена указанных данных возможна только после проверки администратора. Мы покажем, как пройти данную процедуру от начала и до конца.
Первым делом необходимо зайти на свою страницу. Под вашим аватаром находится ссылка «Редактировать страницу», кликните по ней.
Во вкладке «Основное» вы увидите все основные данные о себе, включая имя, фамилию, пол, семейное положение и т.д. Вам необходимо написать новые имя и фамилию, после чего нажать на кнопку «Сохранить».
Страница перезагрузится и вы увидите, что заявка принята. Теперь вам необходимо дождаться одобрения модератора, это занимает некоторое время.
Если вы хотите отменить заявку, нажмите на одноименную ссылку.
Важный нюанс. Обратите внимание на правила, которые написаны в окне:
ВКонтакте принято использовать только настоящие имена в полной форме, написанные кириллицей. Например: Ян Иванов, Анна Петрова. Поэтому некоторые заявки на смену имени проверяются модераторами. Пожалуйста, дождитесь одобрения.
Обратите внимание, что для иноязычных пользователей имена транслитерируются на латиницу автоматически. Поэтому заявки на написание русских имён латинскими буквами отклоняются.
Таким образом вы не сможете приписать себе имя на латинице, если у вас русское имя. Как же тогда многие пользователи используют латиницу? Секрет прост: они пишут имя еще во время регистрации, а эта информация администраторами не проверяется.
Вопросы о размере текста
Сохранение текста в Unicode часто занимает больше места, чем сохранение его в устаревшихкодировках. Точное значение занятого пространства зависит от языка и конкретного текста. Пространство для некоторых распространенных кодировок может быть:
Источник Кодирования | Языки | UTF-8 | UTF-16 |
ASCII | Английский, Малайский, … | 0% | 100% |
ISO-8859-1 | Западноевропейские | 10% | 100% |
ISO-8859-7, обычный текст | Греческий | 90% | 100% |
ISO-8859-7, 50% разметка | Греческий | 45% | 100% |
TIS-620, обычный текст | Тайский | 190% | 100% |
TIS-620, 50% разметка | Тайский | 95% | 100% |
EUC-KR, обычный текст | Корейский | 50% | 5% |
EUC-KR, 50% разметка | Корейский | 25% | 55% |
На макроуровне это действительно не имеет большого значения. В настоящее время пропускнаяспособность и вместилище сети заняты видео, изображением и звуковыми файлами, а текстпотребляет только долю. Там может быть влияние на системы хранения данных,которые сохраняют только текст. Если вас действительно волнует размер текста, то его можно уменьшитьиспользуя сжатие.
Однако на микроуровне, увеличение размера вместилища имеет рядпоследствий:
- Алгоритмы, разработанные под допущения одного символа,
одного байта, больше не работают даже для Европейских языков (они никогда не
работали для Восточно-азиатских языков). Их нужно изменить, чтобы приспособить
многобайтовое отображение символов. Убедитесь, что вся обработка
всегда работает с полными символами. Полный символ может занять
от одного до четырех байт в кодировке UTF-8, и одну или две единицы 16-битного кода
в UTF-16. Для позиций символа, всегда используйте индекс
first byte (первого байта) или code unit(элемент кода) символа. - Обычно, спецификации любой длины нужно пересмотреть для того, чтобы
убедиться, что они будут базироваться на основе байтов, символов, UTF-16
code units (элемент кода), или глифов. Каждая основа имеет смысл в некоторых ситуациях, но
должно быть ясно, какая из них применяется. Использование основанного на символах определения
гарантирует достаточно места, но может занять больше места, чем необходимо,
так как каждый символ теперь требует 4 байта. Использование
основанного на байтах определения позволяет избежать такого размера, но может значительно ограничить
количество символов. Лучшими, конечно, есть схемы, которые выделяют
достаточно места для хранения данного текста. Другие приложения, управляющие пространством
(например, несколько “символов”, которые могут отображаться в поле формы)
могут не иметь возможности что-то сделать с несколькими логическими символами, а вместо этого
необходимо подсчитать количество единиц визуального текста (так называемые графемы). - Размер текста изменяется при каждом его преобразовании из одного
кодирования в другое. Нет фиксированных коэффициентов, применимых
для оценки размера необходимого вместилища, так что единственный способ узнать это –
действительности превратить текст. Необходимо соблюдать осторожность, чтобы избежать сокращения. Если
сокращение на самом деле необходимо, как и в некоторых отображаемых контекстах, особое внимание
надо обратить на сокращение границ символа или графемы.
Как поменять имя в вк официальный способ
Существует разрешенный метод, чтобы отредактировать свои личные данные на странице. Чтобы сменить имя и фамилию в ВК с компьютера, потребуется сделать следующие шаги:
- Выполнить вход на свою страничку с браузера.
- Кликнуть на аватар профиля в правом углу экрана.
- Щелкнуть в профиле на «Показать подробную информацию».
- В разделе «Личная информация» тапнуть на «Редактировать».
- Откроется страница, где нужно раскрыть «VKConnect».
- В новом окне изменить имя или фамилию на новую.
После этого появится сообщение о подаче заявки на смену ника. Если модераторы засомневаются в подлинности обновленных сведений, то отклонят изменение. Подтверждение обычно происходит в течение суток. Либо поля остаются прежними.
Как поменять язык в вк на компьютере
Чтобы поменять язык в вк будем ориентироваться не только на название пунктов, но и на их расположение. Т.к. если вы видите перед собой не родной язык, который не понимаете, то и прочитать надпись не сможете, а сможете только найти ее положение.
Запоминайте, нажимаем в верхнем правом углу экрана на треугольник, рядом с вашей аватаркой в кружочке. Заходим в третий сверху пункт. Если у вас сбились настройки, то пункт «настройки» может называться как угодно.

В открывшемся окне листаете в самый низ, и самый последний пункт и будет тот что нам нужен. Нажимаете на ссылку в нем, независимо от того, что там написано и попадаете в окно выбора языка.

В окне выбора языка, если вы нашли русский, то можно нажать и успокоиться, если нет, то жмете ссылку внизу «other languages», откроется большой список, где можно найти русский.
Если хочется чего-нибудь этакого — выберите «Дореволюционный», или в списке других языков «Советский».
Обещаю, вам понравится 🙂

Как поменять язык в вк на телефоне
Теперь посмотрим, как поменять язык в ВК на телефоне. Нажимаем на три полосы в левом верхнем углу мобильной версии сайта.

Листаем до значка шестеренки, нажимаем.

В следующем окне нажимаем на первый пункт вверху с иконкой человечка (Учетная запись)

Дальше листаем до региональных настроек. Если язык в приложении не русский, то найти ее можно ориентируясь на настройки времени. В региональных настройках над языком сразу же указано время и часовой пояс. А они во всех языках одинаковые.

Жмем на язык и попадаем в список, где выбираем нужный. Все, поздравляю, с тем, как поменять язык в вк на телефоне тоже разобрались.
Куда нажимать, когда ничего не понятно?
Если вдруг вы по ошибке выбрали язык, который совершенно не понимаете, и все пункты в меню у Вас теперь отображаются иероглифами, воспользуйтесь схематической подсказкой – на картинках показано, куда нужно кликать.
Шаг 1. Идем в настройки.

Шаг 2. Выбираем язык. Если нет нужного, открываем полный список.

Шаг 3. Выбираем нужный язык. Здесь очень удобно – родной язык подсвечивается. Его легко увидеть.

Теперь все вернулось на свои места.
Перенос данных
Преобразование данных, связанных с продуктом, во многих случаях может бытьсамой большой проблемой в переходе продукта в Unicode. Например, некоторыепрограммы владеют или имеют доступ к ряду баз данных, некоторые из которых управляютсятакими движками баз данных как Oracle или MySQL.
При переносе данных в Unicode хорошо бы объединитьбазы данных, которые были раньше отдельными через различныекодировки. Использование единой базы данных по всему миру или только нескольких дляосновных регионов может упростить развертывание и обслуживание, и может позволитьобмен контентом между различными рынками, и Unicode идеально подходит для этого поскольку онможет представлять текст на всех языках.
Однако при объединении вы должны иметь в виду,что другие ограничения связаные с распределением контента могут оставаться:доступность языка, условия лицензирования, а также юридические или культурныеограничения на публикацию материалов, связанных с политикой, религией, полом инасилием.
Стратегии для преобразования данных будут изменяться в зависимости от рядафакторов:
- Все ли данные в базе данных используют то же самое кодирование, или разные
кодирования. - Известно кодирования данных или нет.
- Зависит ли от знаний о кодировке доступ к данным или
другие функции, реализованные в базе данных, или нет. Например,
индексы на текстовых полях в целом зависят от кодировки символов и
языка, в то время как индексы на числовых полях не зависят. - Размер данных.
- Репликация данных.
- Uptime (безотказная работа) требования.
Через вариации в этих факторах не существует простого рецепта, которогонеобходимо соблюдать при преобразовании базы данных продукта. Нижеобсуждение общих соображений; однако, как правило, необходимосоздать план конверсии с учетом для каждого продукта.
Решение вопросов относительно
размера текста
Как уже упоминалось в Вопросы относительно Размера Текста (выше),
преобразование текста в Unicode, как правило, происходит за требований расширенного
вместилища, и вы должны тщательно рассмотреть вопрос о целесообразности измерения
длины текста в байтах, символах или UTF-16 code units (элементы кода). Чтобы уменьшить влияние
увеличенных размеров поля переключите CHAR поля в базах данных SQL
на VARCHAR, что позволит базе данных выделить столько
пространства сколько необходимо.
При измерении текста, некоторые базы данных не дают вам выбора. Например,
MySQL всегда измеряет с точки зрения Unicode BMP символов, в результате чего получается 3
байта на символ. Другие, такие как Oracle, позволяют выбирать между семантикой символа
или байта. Другие системы хранения данных, которые накладывают ограничения на размер скорее всего
измеряют в байтах.
При переносе, которое включает в себя перекодировку, будьте осторожны, чтобы
избежать сокращения. В некоторых случаях, к сожалению, вы не сможете это сделать,
через такие внешние ограничения, как 30 байтный лимит в Oracle для
схемы имен объектов в словарях данных (использование символов ASCII для схемы
имен помогает избежать этой проблемы). В таких случаях, по крайней мере убедитесь, в сокращении
в пределах символа.
Кроме того: обратите внимание, что может быть расширение текста за счет перевода. Смотрите Размер текста в переводе.
Преобразование баз данных sql
База данных SQL на самом деле состоит из двух компонентов: компонент сервера,который фактически управляет данными, а также клиентский компонент, который взаимодействуетс другими приложениями (например, PHP или Java runtime) и взаимодействует скомпонентами сервера.
В зависимости от размера базы данных и ее требований к безотказной работе, доступныеразличные стратегии для преобразования:
- Дамп и перезагрузка: содержимое базы данных сбрасывается в текстовый
файл, превращается в желаемое кодирование Unicode, и загружается в новую
базу даних. Эта стратегия проста, но работает только для баз данных, которые можно
перевести в автономный режим на длительный период, необходимый для преобразования. - Создать новую базу данных Unicode: создается новая база данных, использующая
кодировку Unicode и поверх копируется контент из старой базы данных и с ходу
делается преобразование. Транзакции, которые обновляют или удаляют контент, который уже
скопирован должны быть отражены в новой базе данных. Когда новая
база данных настигает старую, доступ переключается для новой
базы данных. Как правило, это лучшая стратегия для производства баз данных,
но она требует доступности достаточного количества серверного оборудования баз данных для запуска
двух баз данных в параллельном режиме. - Добавить Unicode столбцы: В этой модели, каждый текстовый столбец в
устаревшей кодировке спаренный с новым столбцом в Unicode кодировке. Поля
в этого столбика заняты, а потом еще и меняются запросы для доступа к
Unicode столбику вместо столбика устаревшего кодирования. Если устаревшее
кодирование точно известно, то столбик устаревшего кодирования можно
удалить. Эта стратегия может понадобиться, если на диске не хватает места для создания
абсолютно новой базы данных и, если код доступа к
базе данных приемлемо мал. - Преобразования на месте: Некоторые базы данных, такие как MySQL, имеют
возможность на месте превратить таблицу с одной кодировки в другую. Это
работает только для баз данных, которые можно перевести в автономный режим на период, необходимый
для преобразования. - Преобразование в месте с тэгом кодирования: Если база данных только
управляет байтами, и все интерпретации байт как текста делаются
за пределами базы данных, то можно делать преобразования на месте и
отслеживать прогресс используя тэг кодирования на каждой записи. Процессы, которые
имеют доступ к базе данных должны быть проинформированы о тэге кодирования и превращать
байты, которые они хранят в базе данных или извлекать из базы данных с их и в их
собственные кодировки. Если база данных содержит только одно устаревшее кодирование,
BOM можно использовать, чтобы отличить Unicode строки.
Язык и документация SQL имеют дурную привычку использоватьтермин “character set” (набор символов) для кодировок символов, игнорируя тот, факт, что UTF-8и UTF-16 (и даже GB18030) являются разными кодировками одного и того же наборасимволов.
Кодирование символов избранное для базы данных Oracle устанавливается длявсей базы данных, включая данные, схемы и запросы, с одним исключением: NCHAR и NVARCHAR типывсегда используют Unicode.
Для базы данных предлагаются различные Unicode кодирования,как для целой базы так и для таких типов данных как NCHAR и NVARCHAR. Для базы данных правильными являютсяUTF-8 под названием AL32UTF8, и вариант UTF8, кодирующий дополнительные символы в виде двух 3-байтныхпоследовательностей.
Для перехода баз данных в Unicode, вы должны использовать AL32UTF8(базы данных, которые уже используют UTF8 в большинстве случаев могут продолжают это делать – разницамежду этими кодировками может повлиять на параметры сортировки и индексации вбазе данных, но в целом это не имеет большого значения, так как клиентский интерфейспревращает UTF8 чтобы исправить UTF-8).
Для таких типов данных, как NCHAR и NVARCHAR UTF-16 доступен под названием AL32UTF8, рядомс вариантом кодирования UTF8.
Семантикуспецификаций длины для таких типов данных, как CHAR, VARCHAR2, и LONG можноустановить используя NLS_LENGTH_SEMANTICS, сбайтовой семантикой по умолчанию, в то время, как типы данных NCHAR и NVARCHAR всегда используют символьную семантику.
Для правильного преобразования между кодированием (ямы), что используется в пределах базы данных вкодировке клиента очень важно определить NLS_LANG переменную среду на стороне клиента. Этапеременная описывает язык, территорию, и кодирования, что используется клиентскойоперационной системой.
Oracle имеет множество других параметров, чтобы указать в базе данных чувствительное клокали поведение; они вообще могут быть установлены отдельно от кодировкидо тех пор пока кодирование может представлять символы выбранной локали.Unicode поддерживает все языковые стандарты (локали).
Oracle обеспечивает встроенную поддержку для нескольких стратегий преобразования.Инструмент Character Set Scanner помогает в выявлении возможного преобразования исокращении проблем в анализе предварительного преобразования. Утилиты экспорта и импортапомогают в выполнении дампа и перезагрузке стратегии.
Добавлять Unicodeстолбики легко, так как NCHAR и NVARCHAR типы данных поддерживают Unicode независимо откодировки базы данных. Преобразования на месте с тэгом кодирования возможно, еслисама база данных не растолкует текст – ALTERDATABASE CHARSET заявление может быть использовано для того, чтобы информировать базу данных офактическом кодировании когда преобразование будет завершено.
Есть сообщения, что NCHAR типы данных неподдерживаются в PHP Oracle Call Interface.
Кодированием по умолчанию в MySQL есть latin1, а именно, ISO-8859-1. Unicode кодирования,которые поддерживаются называются utf8 и ucs2.
Обычно рекомендованнымкодированием для MySQL должно быть utf8. Оба utf8 и ucs2 ограничены длясимволов Unicode Basic Multilingual Plane (BMP), так что нетникакой поддержки для дополнительных символов в MySQL.
В результате utf8 не являетсяполностью совместимой реализацией UTF-8 (хотя для большинства случаев этонормально). Такие типы данных, как NCHAR и NVARCHAR всегда используют utf8.
Спецификации длины для символьных типов данныхинтерпретированы в Unicode BMP символы, так спецификация CHAR(5) CHARACTER SET utf8 зарезервирует 15 байт. Такие meta данныекак имена пользователей, всегда хранятся в UTF-8, поэтому нелатинские названия можноиспользовать.
Кодирования символов для клиентскогоподключения можно установить отдельно для клиента, подключения, и результатов, но, чтобыизбежать путаницы, лучше установить их все вместе, используя SETВ NAMESВ ‘utf8’. Кодирование ucs2 неподдерживается для клиентских подключений, так что нет никаких оснований использовать этокодирование для контента базы данных.
Сортировки, связанные с кодировками символов, поэтому онивсегда должны устанавливаться в то же время, что и кодирование. Если utf8 используется без указания о сортировке, то по умолчанию используется такая сортировка, как utf8_general_ci.
Это устаревший алгоритмсортировки, что не является хорошим для любого конкретного языка. Сортировка utf8_unicode_ci лучшая по умолчанию, так как она реализуетUnicode Collation Algorithm (UCA) и работает для многих языков, специальноне поддерживается названной сортировкой.
Вы также можете выбрать одну изlanguage-named UTF-8 сортировок, чтобы получить language-specific сортировку“строго” основанную на UCA. Смотрите список сортировок для UnicodeCharacter Sets. MySQL поддерживает функциюCONVERT, которая позволяет преобразовывать результаты запроса из одногокодирования в другое.
Список японских фамилий для людей изучающих японский язык.
Фамилия | Кандзи | Хирагана | Значение |
---|---|---|---|
Abe | 安倍 | あべ | 安«мир» 倍 «многократно» |
Abe | 安倍 | あべ | 安«мир» 倍 «часть, раздел» |
Akiyama | 秋山 | あきやま | 秋»осень» 山 «гора, холм» |
Amano | 天野 | あまの | 天«небеса» 野«поле, дикая местность» |
Aoki | 青木 | あおき | 青»зеленый, синий» 木 «дерево» |
Aoyama | 青山 | あおやま | 青 «зеленый, синий» 山 «гора, холм» |
Arima | 有馬 | ありま | 有»иметь, обладать» 馬 «лошадь» |
Chiba | 千葉 | ちば | 千 «тысяча» 葉 «лист» |
Fujimori | 藤森 | ふじもり | 藤»глициния» 森 «лес» |
Fujimoto | 藤本 | ふじもと | 藤 «глициния» 本 «основа, корень, происхождение» |
Fujioka | 藤岡 | ふじおか | 藤 «глициния» 岡 «холм, хребет» |
Fujisawa | 藤沢, 藤澤 | ふじさわ | 藤 沢,澤 «болото» |
Fujita | 藤田 | ふじた | 藤«глициния» 田 «поле, рисовые поля» |
Fujiwara | 藤原 | ふじわら | 藤«глициния» 原 «поле, равнина» |
Hamasaki | 浜崎 | はまさき | 浜«пляж, морской берег» 崎 «мыс, полуостров» |
Hasegawa | 長谷川 | はせがわ | 長谷川 «река, ручей» |
Hashimoto | 橋本 | はしもと | 橋«мост» 本 «основа, корень, происхождение» |
Hayashi | 林 | はやし | 林 «лес» |
Hidaka | 日高 | ひだか | 日»солнце, день» 高 «высокий» |
Himura | 緋村 | ひむら | 緋»алый, темно — красный» 村»город, деревня» |
Hino | 日野, 火野 | ひの | 日»солнце, день» 火»огонь» 野 «поле, пустыня» |
Hirano | 平野 | ひらの | 平»мирный» 野 «поле, пустыня» |
Hisakawa | 久川 | ひさかわ | 久»давно» 川 «река, ручей» |
Honda | 本田 | ほんだ | 本»корень, происхождение, источник» 田 «поле, рисовое поле» |
Hoshino | 星野 | ほしの | 星»звезда» 野 «поле, пустыня» |
Ikeda | 池田 | いけだ | 池»бассейн, пруд» 田 «поле» |
Inaba | 稲葉 | いなば | 稲«рисовое растение» 葉 «лист» |
Inoue | 井上 | いのうえ | 井 «колодец, шахта, яма» 上 «сверху, вверху, вверху» |
Ishida | 石田 | いしだ | 石 «камень» 田 «поле» |
Ishikawa | 石川 | いしかわ | 石«камень» 川 «река, ручей» |
Ito | 伊藤 | いとう | 伊»это» 藤 «глициния» |
Iwai | 岩井 | いわい | 岩«утес, скалы» 井 «колодец, шахта, яма» |
Iwata | 岩田 | いわた | 岩»скала, скалы» 田 «поле, рисовое поле» |
Izumi | 泉 | いずみ | 泉 «источник, фонтан» |
Kamiya | 神谷 | かみや | 神«бог» 谷 «долина» |
Kanda | 神田 | かんだ | 神»бог» 田 «поле» |
Kaneko | 金子 | かねこ | 金«золото, металл, деньги» 子 «ребенок» |
Kanzaki | 神崎 | かんざき | 神«бог» 崎 «мыс, полуостров» |
Kato | 加藤 | かとう | 加«прибавлять, увеличивать» 藤 «глициния» |
Kawaguchi | 川口 | かわぐち | 川«река, ручей» 口 «устье, вход» |
Kawakami | 川上 | かわかみ | 川«река, ручей» 上 «вверху» |
Kawasaki | 川崎 | かわさき | 川«река, ручей» 崎 «мыс, полуостров» |
Kazama | 風間 | かざま | 風«ветер» 間 «среди, между» |
Kimura | 木村 | きむら | 木 «дерево, лес» 村 «город, деревня» |
Kishimoto | 岸本 | きしもと | 岸«пляж, берег, берег» 本 «основание, корень, происхождение» |
Kita | 北 | きた | 北 «север» |
Kitagawa | 北川 | きたがわ | 北«север» 川 «река, ручей» |
Kobayashi | 小林 | こばやし | 小«маленький» 林 «лес» |
Koizumi | 小泉 | こいずみ | 小«маленький» 泉 «фонтан, источник» |
Konishi | 小西 | こにし | 小«маленький» 西 «запад» |
Kubo | 久保 | くぼ | 久«давным-давно» 保 «защищать» |
Kumagai | 熊谷 | くまがい | 熊»медведь» 谷 «долина» |
Kuroda | 黒田 | くろだ | 黒»черный» 田 «поле» |
Kuroki | 黒木 | くろき | 黒»черный» 木 «дерево» |
Kurosawa | 黒沢, 黒澤 | くろさわ | 黒»черный» 沢, 澤 «болото» |
Kusumoto | 楠本 | くすもと | 楠«камфорное дерево» 本 «основа, корень, происхождение» |
Maeda | 前田 | まえだ | 前 «фронт, перед» 田»поле» |
Maekawa | 前川 | まえかわ | 前 «фронт, перед» 川»река» |
Maki | 牧 | まき | 牧 «пастух» |
Matsubara | 松原 | まつばら | 松«настоящий» 原 «поле, равнина» |
Matsuda | 松田 | まつだ | 松»сосна, ель» 田 «поле» |
Matsumoto | 松本 | まつもと | 松«сосна, ель» 本 «основа, корень, происхождение» |
Matsumura | 松村 | まつむら | 松«сосна, ель» 村 «город, деревня» |
Matsuoka | 松岡 | まつおか | 松«сосна, ель» 岡 «холм, хребет» |
Matsushita | 松下 | まつした | 松«сосна, ель» 下 «под, ниже» |
Minami | 南 | みなみ | 南 «юг» |
Miura | 三浦 | みうら | 三«три» 浦 «залив, вход» |
Miyagawa | 宮川 | みやがわ | 宮«храм, святилище, дворец» 川 «река, ручей» |
Miyajima | 宮島 | みやじま | 宮 «храм, святилище, дворец» 島 «остров» |
Miyake | 三宅 | みやけ | 三«три» 宅 «дом» |
Miyamoto | 宮本 | みやもと | 宮 «храм, святилище, дворец» 本 «корень, происхождение» |
Miyashita | 宮下 | みやした | 宮 «храм, святилище, дворец» 下 «внизу, под» |
Miyata | 宮田 | みやた | 宮 «храм, святилище, дворец» 田 «поле» |
Miyazaki | 宮崎 | みやざき | 宮 «храм, святилище, дворец» 崎 «мыс, полуостров» |
Mizuno | 水野 | みずの | 水»вода» 野 «поле, пустыня» |
Mizushima | 水島 | みずしま | 水»вода» 島 «остров» |
Mizutani | 水谷 | みずたに | 水»вода» 谷 «долина» |
Mochizuki | 望月 | もちづき | 望«желание» 月 «луна» |
Mori | 森 | もり | 森 «лес» |
Morikawa | 森川 | もりかわ | 森«лес» 川 «река, ручей» |
Morimoto | 森本 | もりもと | 森«лес» 本 «основа, корень, происхождение» |
Morishita | 森下 | もりした | 森«лес» 下 «под, ниже» |
Morita | 森田 | もりた | 森«лес» 田 «поле, рисовое поле» |
Moriyama | 森山 | もりやま | 森«лес» 山 «гора, холм» |
Moto | 本 | もと | 本 «основа, корень, происхождение» |
Mutō | 武藤 | むとう | 武»военный» 藤 «глициния» |
Nakahara | 中原 | なかはら | 中«средина» 原 «поле, равнина» |
Nakai | 中井 | なかい | 中 «средина» 井 «колодец, шахта, яма» |
Nakajima | 中島 | なかじま | 中 «средина» 島 «остров» |
Nakamura | 中村 | なかむら | 中 «средина» 村 «город, деревня» |
Nakano | 中野 | なかの | 中 «средина» 野 «поле, дикая местность» |
Nakashima | 中島 | なかしま | 中 «средина» 島 «остров» |
Nishikawa | 西川 | にしかわ | 西«запад» 川 «река, ручей» |
Nishimura | 西村 | にしむら | 西«запад» 村 «город, деревня» |
Nishiyama | 西山 | にしやま | 西«запад» 山 «гора, холм» |
Noguchi | 野口 | のぐち | 野»поле, пустыня» 口 «рот, вход» |
Ogawa | 小川 | おがわ | 小«маленький» 川 «река, ручей» |
Okabe | 岡部 | おかべ | 岡«холм, гребень» 部 «часть, секция» |
Okamoto | 岡本 | おかもと | 岡«холм, гребень» 本 «базовый, корень, происхождение» |
Okamura | 岡村 | おかむら | 岡«холм, гребень» 村 «город, деревня» |
Okazaki | 岡崎 | おかざき | 岡«холм, гребень» 崎 «мыс, полуостров» |
Okumura | 奥村 | おくむら | 奥»внутри» 村 «город, деревня» |
Ono | 小野 | おの | 小«маленький» 野 «поле, дикая местность» |
Ōshiro | 大城 | おおしろ | 大«большой, великий» 城 «замок» |
Saito / Saitou | 斎藤 | さいとう | 斎»очищение, поклонение» 藤 «Глициния» |
Sakamoto | 坂本, 阪本, | さかもと | 坂, 阪«наклон» 本«основание, корень, происхождение» |
Sanada | 真田 | さなだ | 真»реальный, подлинный» 田 «поле» |
Sano | 佐野 | さの | 佐«помощь» 野 «поле, пустыня» |
Sasaki | 佐々木 | ささき | 佐»помощь» 木 «дерево» |
Sato/Satō/Satou | 佐藤 | さとう | 佐»помощь» 藤 «глициния» |
Seki | 関 | せき | 関 «пограничный проход» |
Serizawa | 芹沢, 芹澤 | せりざわ | 芹«сельдерей» 沢, 澤 «болото» |
Shibuya | 渋谷 | しぶや | 渋«терпкий, грубый» 谷 «долина» |
Shimada | 島田 | しまだ | 島«остров» 田 «поле, рисовые поля» |
Shimizu | 清水 | しみず | 清»ясный, чистый» 水 «вода» |
Shinkawa | 新川 | しんかわ | 新«свежий, новый» 川 «река, ручей» |
Shinoda | 篠田 | しのだ | 篠«карликовый бамбук» 田 «поле, рисовые поля» |
Shinohara | 篠原 | しのはら | 篠«карликовый бамбук» 原 «поле, равнина» |
Shirai | 白井 | しらい | 白«белый» 井 «колодец, шахта, яма» |
Shiraishi | 白石 | しらいし | 白»белый» 石 «камень» |
Shiratori | 白鳥 | しらとり | 白»белый» 鳥 «птица» |
Sugiura | 杉浦 | すぎうら | 杉»кедр» 浦 «залив, вход» |
Sugiyama | 杉山 | すぎやま | 杉»кедр» 山 «гора, холм» |
Suzuki | 鈴木 | すずき | 鈴»колокол» 木 «дерево» |
Tachibana | 橘 | たちばな | 橘 «апельсин, мандарин» |
Takahashi | 高橋 | たかはし | 高»высокий» 橋 «мост» |
Takeda | 武田 | たけだ | 武»военный» 田 «поле» |
Takenaka | 竹中 | たけなか | 竹«бамбук» 中 «середина» |
Takeuchi | 竹内 | たけうち | 竹«бамбук» 内 «внутри» |
Tamura | 田村 | たむら | 田«поле, рисовые поля» 村 «город, деревню» |
Tanaka | 田中 | たなか | 田«поле, рисовые поля» 中 «середина» |
Tani | 谷 | たに | 谷 «долина» |
Taniguchi | 谷口 | たにぐち | 谷«долина» 口 «рот, вход» |
Tsukuda | 佃 | つくだ | 佃 «рисовое поле» |
Tsunoda | 角田 | つのだ | 角»точка, угол» 田 «поле» |
Uchiyama | 内山 | うちやま | 内«внутри» 山 «гора, холм» |
Ueda | 上田 | うえだ | 上»выше, сверху, верхний» 田 «поле» |
Uehara | 上原 | うえはら | 上»выше, сверху, верхний» 原 «поле, равнина» |
Ueno | 上野 | うえの | 上»выше, сверху, верхний» 野 «поле, пустыня» |
Wada | 和田 | わだ | 和»гармония, мир» 田 «поле» |
Watanabe | 渡辺 | わたなべ | 渡 «переход, паром» 辺 «область, место» |
Yamada | 山田 | やまだ | 山»гора» 田 «поле» |
Yamaguchi | 山口 | やまぐち | 山»гора» 口 «рот, вход» |
Yamamoto | 山本 | やまもと | 山»гора» 本 «основание, корень, происхождение» |
Yamasaki | 山崎 | やまさき | 山»гора» 崎 «мыс, полуостров» |
Yamashita | 山下 | やました | 山»гора» 下 «под, ниже» |
Yamauchi | 山内 | やまうち | 山»гора» 内 «внутри» |
Yamazaki | 山崎 | やまざき | 山»гора» 崎 «мыс, полуостров» |
Yasuda | 安田, 保田 | やすだ | 安»мир, спокойствие» 保 «защищать, поддерживать» 田 «поле» |
Yoshida | 吉田 | よしだ | 吉«удача» 田»поле» |
Yoshino | 吉野 | よしの | 吉«удача» 野 «поле, пустыня» |
Yoshioka | 吉岡 | よしおか | 吉«удача» 岡 «холм, хребет» |
Yukimura | 雪村 | ゆきむら | 雪»снег» 村 «город, деревня» |
Список самых популярных японских фамилий подошел к концу. Еще мы подготовили для вас список самых популярных японских имен со значениями
Способ 4 — подбираем себе настоящее японское имя
Если третий способ для вас недостаточно хорош и интересен, предлагаю вариант для настоящих ценителей и эстетов
По сути, нам нужно попытаться найти имя, которое максимально передает значение нашего собственного и при этом действительно используется японцами. Можно сказать, что это сочетание всех трех способов — для тех, кому не так повезло, как Александрам и Алисам, но кто хочет себе настоящее японское имя, а не нечто «из-под ванной»
О фамилиях пока говорить не будем, это отдельная тема,хотя и здесь этот метод сработает, особенно для традиционных для Японии фамилий, посвященных природе. Скажем, наши фамилии Лесных, Орешников и Вьюгин можно перевести как 森 (Мори, буквально «лес»), 榛村 (Харимура, буквально «ореховая деревня», в японском очень много фамилий, заканчивающихся на «-мура») и 雪吹 (Фубуки, буквально «снежный ветер») соответственно
Сразу признаюсь, что не нашел идеального сервиса для решения этой задачи. Так что нам придется сделать два или три отдельных шага:1. Определяем ключевое значение своего имени — или обобщаем его, или подбираем синоним, как повезет; 2. Находим имя с таким же значением (и в идеале звучанием) в базе японских имен — опять же, вероятность удачи не 100%; 3. При необходимости находим баланс между значением и произношением имени
Возьмем для примера весьма японское и по духу, и по фонетике имя Марина. Оно, как наверняка знают все его носительницы, означает «морская»
Японские имена и фамилии интересны тем, что в большинстве случаев так или иначе связаны с природой. Простой пример — очень частые женское имя и фамилия 旭 小林 (Асахи Кобаяши), где имя означает «восходящее солнце», а фамилия — «небольшой лес, роща». Таким образом, получаем «роща восходящего солнца», прекрасно
Обратите внимание, что в отличие от западной традиции, японские полные имена обычно записываются наоборот — сначала фамилия, потом имя, то есть имя выше в Японии писалось бы 小林旭. Также запомните на будущее, что хотя составные слова обычно читаются онным чтением («по-китайски»), имена и фамилии в большинстве случаев сохраняют японское чтение
Так что с Мариной всё очень просто, идеальный случай. Хотите просто море — получайте, например, 美海 (Минами, «прекрасное море»), или, как вариант, 波 (Нами, «волна»), или даже 海日 (Мика, «морское солнце»). Если же захочется немного изменить значение, скажем, с моря на побережье, то как насчет одного из моих любимых имен — 渚 (Нагиса, «побережье»)?
Однако знайте, что никто не запрещает вам использовать иероглиф и при этом оставить имя почти тем же, тем более что имя Марина в виде まりん (Марин) уже вошло в японский язык. И в принципе вы можете взять то же 美海 или 渚 и условиться: пишем так, а произносим «Марин». Главное — чтобы другие знали
По факту одно и то же написанное иероглифами имя может читаться двумя, тремя и более способами — например, часто мужские и женские имена пишутся одинаково, а читаются совсем по-разному. Всего одно такое имя — то же 旭, которое в мужском варианте может читаться как Акира. Поэтому так часто можно видеть в том же аниме, как люди при знакомстве говорят нечто вроде «Меня зовут Юдзуки, пишется как «вечер» и «луна» (夕月)»
Таким образом, если вдруг среди моих читательниц найдутся Марины, они могут представляться японским знакомым так: «Меня зовут Марин, пишется как «побережье». Ответом вам будет, скорее всего: «Приятно познакомиться, Марин-сан!»
Предостережения
И в этом случае, однако, есть важный момент, а точнее, два:
Примеры по первому предостережению — из первого видео ниже. А во втором автор хорошо описывает несколько способов и проблемы перевода на японский собственного имени (Джордж)
Источник
Фамилии для японские ников
Фамилия на английском | Русское произношение | Японские иероглифы |
Abe | Абэ | 阿部 |
Ageda | Агеда | 上田 |
Ando | Андо | 安藤 |
Aoki | Аоки | 青木 |
Chikafuji | Чикафуджи | 近藤 |
Endo | Эндо | 遠藤 |
Fujihara | Фуджихара | 藤原 |
Fujii | Фуджи | 藤井 |
Fujimoto | Фуджимото | 藤本 |
Fujita | Фуджита | 藤田 |
Fukuda | Фукида | 福田 |
Gato | Гато | 後藤 |
Goto | Гото | 後藤 |
Hara | Хага | 原 |
Harada | Харада | 原田 |
Hasegawa | Хасегава | 長谷川 |
Hashimoto | Хашимото | 橋本 |
Hayagawa | Хаягава | 長谷川 |
Hayashi | Хаяши | 林 |
Himura | Химура | 緋村 |
Ikeda | Икеда | 池田 |
Imai | Имаи | 今井 |
Ine | Инэ | 井上 |
Inoue | Иноуэ | 井上 |
Ishida | Ишида | 石田 |
Ishii | Ишии | 石井 |
Ishikawa | Ишикава | 石川 |
Ito | Ито | 伊藤 |
Jouda | Джоуда | 上田 |
Kamida | Камида | 上田 |
Kaneko | Канеко | 金子 |
Kato | Като | 加藤 |
Kawano | Кавано | 河野 |
Kichida | Кичида | 吉田 |
Kimura | Кимура | 木村 |
Kiyomizu | Кийомизу | 清水 |
Kobayashi | Кобайаши | 小林 |
Kodo | Кодо | 工藤 |
Kojima | Коджима | 小島 |
Kokawa | Кокава | 小川 |
Kondo | Кондо | 近藤 |
Kono | Коно | 小野 |
Kouda | Коуда | 高田 |
Kouki | Коуки | 高木 |
Kouno | Коуно | 河野 |
Kudo | Кудо | 工藤 |
Maeda | Маеда | 前田 |
Maruyama | Маруйама | 丸山 |
Matsuda | Матсуда | 松田 |
Matsumoto | Матсумото | 松本 |
Miura | Миура | 三浦 |
Miyamoto | Мийамото | 宮本 |
Miyazaki | Мийазаки | 宮崎 |
Mori | Мори | 森 |
Morita | Морита | 森田 |
Murakami | Мураками | 村上 |
Nakagawa | Накагава | 中川 |
Nakamura | Накамура | 中村 |
Nakano | Накано | 中野 |
Nakashima | Накашима | 中島 |
Nakayama | Накайама | 中山 |
Nishimura | Нишимура | 西村 |
Ogawa | Огава | 小川 |
Ohayashi | Охайаши | 小林 |
Ojima | Оджима | 小島 |
Okada | Окада | 岡田 |
Okamoto | Окамото | 岡本 |
Ono | Оно | 小野 |
Oono | Ооно | 大野 |
Oota | Оота | 太田 |
Rin | Рин | 林 |
Saito | Саито | 斎藤 |
Saitou | Саитоу | 斉藤 |
Sakai | Сакаи | 酒井 |
Sakamoto | Сакамото | 坂本 |
Sakei | Сакэи | 酒井 |
Sanu | Сану | 小野 |
Sasaki | Сасаки | 佐々木 |
Sato | Сато | 佐藤 |
Shibata | Шибата | 柴田 |
Shimizu | Шимизу | 清水 |
Suzuki | Сузуки | 鈴木 |
Takahashi | Такахаши | 高橋 |
Takaki | Такаки | 高木 |
Takata | Таката | 高田 |
Takeda | Такеда | 武田 |
Takeuchi | Такеучи | 竹内 |
Tamura | Тамура | 田村 |
Tanaka | Танака | 田中 |
Taniguchi | Танигучи | 谷口 |
Uchida | Учида | 内田 |
Ueda | Уэда | 上田 |
Wada | Вада | 和田 |
Watanabe | Ватанабэ | 渡辺 |
Yamada | Ямада | 山田 |
Yamaguchi | Ямагучи | 山口 |
Yamamoto | Ямамото | 山本 |
Yamasaki | Явасаки | 山崎 |
Yamashita | Ямашита | 山下 |
Yokoyama | Йокояма | 横山 |
Yoshida | Йошида | 吉田 |